03-09-2011, 08:29 PM #1
Dịch dùm mình 1 đoạn văn ngắn này ra tiếng anh với, thanks nhìu lắm, giúp dùm mình!!!
Dịch dùm mình 1 đoạn văn ngắn này ra tiếng anh với, thanks nhìu lắm, giúp dùm mình với. Đừng dùng google dịch rồi copy vào đây nha, cảm ơn nhìu!!!
Khi tôi còn nhỏ, tôi có một người bạn thân. Tôi nhớ mãi về người con gái đó. Cô ấy tên là Hằng. Cô ấy cũng là bạn cùng lớp với tôi ở trường trung học phổ thông. Bạn ấy 16 tuổi, cùng tuổi với tôi. Nhà tôi và nhà bạn ấy rất gần với nhau. Điều đó làm chúng tôi trở nên càng thân thiết hơn.
Cô ấy tuy không đẹp nhưng lại rất dễ thương. Cô ấy có mái tóc óng ả và mượt mà. Gương mặt hình trái xoan. Đôi mắt long lanh và tròn xoe.
Cách cư xử của bạn ấy làm cho mọi người đều yêu quý, đặc biệt là trong cách giao tiếp: chân thành,thiện cảm và biết lắng nghe,chia sẻ. Bạn ấy đối xử với những người xung quanh khiến tôi càng ngưỡng mộ với cách chăm sóc ân cần,chu đáo và nhiệt tình,nhất là với người già và trẻ con.Tuy dáng người thấp nhỏ nhưng nhanh nhẹn,ở đâu có hoạt động tình nguyện là ở đó có bạn ấy. Khuôn mặt lúc nào cũng cười rất tươi.Bạn ấy học rất giỏi và chăm chỉ. Càng ngày tôi càng yêu quý bạn ấy hơn. Tôi và bạn ấy sẽ là đôi bạn thân mãi mãi.
- 07-09-2011, 07:29 PM #2
When i was young,i had one bestfriend.i always remember her,her name is Hang.She's also my classmate in high school.She's 16 years old,the same as me.My home is very near to her home.that thing make us closer.although she isn't beautiful,she's very lovely.she have a shiny and smoothy hair.an oval face.
đoạn 2 em thua ko biết đúng ko nữa.anh em vào chỉnh dùm nha.
Học tiếng Anh chất lượng cao
Ngữ pháp, Ngữ âm, Giao tiếp, Luyện thi TOEIC
Bạn muốn chat tiếng anh
Chat bằng tiếng Anh, luyện tiếng Anh
Thành viên sau cám ơn nascar2 vì bài viết hữu ích
15-09-2011, 12:34 AM #3
When I was child, I had a bestfriend. I always miss her. Her name is Hang. She was also my classmate in my high school. She was 16 years old like me. My house and her's was very near. That make us become nearer and dearer. Although she was beautiful enough to see, she was lovely. She had the shiny and smoothy hair. Her face was oval. Her eyes was sparkling and light (I don't know what word to "tròn xoe, so...").
Her behavior made everyone love, especially in her communication: heartfelt, thiện cảm, listening and sharing. She behave really solicitous, thoughful, and enthusiatic with everybody, especially older people and children. Although she was a little person, she was agile, so she have taken part in many volunteers. Her face often smiled. In addition, she learned well and hard-working. That make me love her more and more. Most of all, I and her will always be friends forever.
Thi thử TOEIC miễn phí tại TiengAnh.com.vn
Thi thử như thi thật, đề thi sát đề thật
Trắc nghiệm tiếng Anh
Tổng hợp 1000+ bài trắc nghiệm tiếng Anh
15-09-2011, 10:21 AM #4
As a child, I had a close female friend whom I’ll always remember. Hang, her name, was also my high school classmate. Like me, she was sixteen years old. Thanks to a very close proximity between our houses, we became very close friends. She was not pretty but very lovely with a shiny and smooth hair, an oval face and a pair of round, sparkling eyes.
Her conduct endeared her to everybody, especially the way she communicated, honestly and friendly as she knew how to listen and empathize. I really admired the way she treated people around her, very caring, thoughtful and whole-hearted toward everyone, particularly children and the elderly. Though small in stature, she was quite active with her omnipresence as a volunteer. There was always a smile on her face. She was very diligent and an excellent student. Each day I cherished her more and more. She and I would be friends forever.
Học Tiếng Anh Giao tiếp
Học Tiếng Anh Giao tiếp miễn phí
Ôn thi TOEIC miễn phí
Ôn thi TOEIC trực tuyến miễn phí
16-09-2011, 08:23 PM #5
Thanks for your text. You're probably right in your comment. But please let me correct some errors in your contents.
The first, you have written "Thanks to a very close proximity between our houses, No, nobody used "houses"in this case, we became very close friends." No, I think you need to write so:
"Thanks to the close distances between our homes, we have become a pair of close friends soon."
The second, "Her conduct endeared her to everybody, especially the way she communicated, honestly and friendly..."
It'd be good thing for us if write so:
"Her behavior toward everybody is really made some people increasingly admire more and more, especially the way of her communication, honestly and friendly, as she is also to listen and empathize her feelings...."
Finally, "Each day I cherished her more and more. She and I would friends forever."
No, maybe you hadn't better to use "simple past" here, if write "Everyday I admire and cherish her more and more than. She and I would be close friends forever."
If I have caused any mistake in my text, please let me know and forgive me if possible. I'll trying my best in English and more than.
Thanks and Regards
Blue Sky 94.
Học tiếng Anh online thu phí
Học tiếng Anh online hiệu quả
17-09-2011, 01:28 PM #6
Mình xin góp ý chút.
Trong trường hợp bạn dùng so sánh hơn: Nếu như so sánh 2 đối tượng với nhau thì bạn mới dùng "than", nếu không thì bạn chỉ cần more ở trên là được rồi.
more and more là so sánh theo cấp độ "càng ngày càng", ko có than đằng sau như thế hi.
17-09-2011, 02:42 PM #7
My sentences were completely correct as written. You need to reexamine your own corrections as they contained numerous mistakes.
It is perfectly OK to use the expression "thanks to a very close proximity between our houses" because the Viet text talked about the physical distance, and not about the emotional distance. Here is the principal difference between a house and a home:
A house refers to a physical structure while "home" refers to the emotional place that is created inside a house with a family.
Your correction written as "Thanks to the close distances between our homes, we have become a pair of close friends soon"
contained grammatical errors as you should not use the present perfect when talking about a complete action, and not with an adverb indicating a near future action such as "soon". The Viet text described an action that happened in the past, that the two friends became close friends due to the close proximity between their houses.
About the following correction:
Her behavior toward everybody is really made some people increasingly admire more and more, especially the way of her communication, honestly and friendly, as she is also to listen and empathize her feelings...."
not only contained numerous errors which were marked in red colors but the sentence itself was quite awkward and not English at all. It was like a word-for-word translation of a poorly structured Viet sentence.
For the last sentence, the Viet text also talked about something in the past. The author started out by describing someone he or she knew in the past, not in the present. Therefore in the context of that scenario, the verb tense should be in the past.
"Everyday I admire and cherish her more and more than. She and I would be close friends forever."
more than what?
In summary, in English we have a saying "Physician heal thyself" which means that before you try to correct other people defects, you must first attend to your shortcomings.
17-09-2011, 07:21 PM #8
17-09-2011, 07:51 PM #9
Sorry! You're probably right.
Thank you very much. And now, I get it. I'll try my best in English to be more excellent in the next article. You're probably right while correcting my content. Yes, that's right. It was like a word-for-word translation of a poorly structured Viet sentence.
But Excuse me, can you translate this sentence: "Physician heal thyself" into Vietnamese to help me. It feel so good if you would to do that. For me, it's such easily business that I'm able to get it, but maybe I can't quite conscious without your help. But, the only thing I probably wouldn't quite conscious your content is the following sentence:
"Thanks to the close distances between our homes, we have become a pair of close friends soon"
Yes, maybe I had made some syntax errors in my text, especially I was used to "soon" in that sentence ending. But I think, in addition it's not wrong about sentence's meaning, moreover, it'd be better if write so. Please explain obviously for me to quite conscious. Thank you!
Sửa lần cuối bởi blueskyvn94 : 18-09-2011 lúc 11:14 AM
17-09-2011, 08:17 PM #10
When I was young, I had a close friẹnd. I always miss her. Her name was Hang. She was also my classmate at high school. Like me, she was 16 years old. My house and hers was very near. That made us become closer and clos.
She was not beautiful but very lovelỵ She had shiny and smooth hair, an oval face, a pair round and sparkling eyes.
Her behavior made everyone loved her, especially in her communication: loyal, enthusiatic, listening and sharing.
I really admired the way that she treated with everybody, especially the ederly and children. Although she was small, she was active, she always appeared as a volunteer in everywhere. There was a smile on her face. She studied well and was hard-working. I become more and more love her. We will be close friends forever
Thành viên sau cám ơn DoThiAnhTuyet vì bài viết hữu ích
Đề tài tương tự
By hoamidas in forum Kỹ năng ViếtTrả lời: 3Bài cuối: 11-03-2011, 02:50 PM
By maihuongly in forum 2. Bài tậpTrả lời: 17Bài cuối: 26-02-2011, 09:17 PM
By chauhoangy in forum Dịch Anh - ViệtTrả lời: 3Bài cuối: 03-12-2009, 09:32 AM
By Baby Ngoan in forum Dịch Việt- AnhTrả lời: 2Bài cuối: 30-09-2008, 09:55 AM
By nhungnguyen101285 in forum Dịch Việt- AnhTrả lời: 3Bài cuối: 11-05-2007, 12:38 AM