Lịch khai giảng cc lớp học OFFLINE thng 11/2016

www.OnThiTOEIC.vn - Website n thi TOEIC miễn ph

Banner TiengAnhOnline.vn


Top 15 Stats
Latest Posts Loading...
Loading...
Loading...
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Hiện kết quả 1 đến 9 trong tổng số 9

Đề ti: cch viết địa chỉ trong tiếng anh???

  1. #1
    Tham gia ngy
    Mar 2008
    Bi gửi
    85
    Cm ơn
    24
    Được cm ơn 14 lần

    Mặc định cch viết địa chỉ trong tiếng anh???

    Cho mnh hỏi cch viết địa chỉ trong tiếng ạnh
    Nếu mnh muốn viết:
    + thn A, x B, huyện D, tỉnh C
    th viết thế no??
    Cn nếu muốn viết:
    + ngch 51A, ng 77, đường BXT, phường A, quận B
    th viết thế no????

    Cả nh gip mnh sớm nh!!! Cảm ơn nhiều hi hi


  2. #2
    Tham gia ngy
    Oct 2010
    Bi gửi
    5,050
    Cm ơn
    0
    Được cm ơn 8,118 lần

    Mặc định

    Trch Nguyn văn bởi unyeuphong Xem bi viết
    Cho mnh hỏi cch viết địa chỉ trong tiếng ạnh
    Nếu mnh muốn viết:
    + thn A, x B, huyện D, tỉnh C
    th viết thế no??
    Cn nếu muốn viết:
    + ngch 51A, ng 77, đường BXT, phường A, quận B
    th viết thế no????

    Cả nh gip mnh sớm nh!!! Cảm ơn nhiều hi hi
    The best way to write your Vietnamese address in English is to repeat the same address.
    If you translate the Vietnamese address into English, word for word, you will find that there are sometimes no equivalent translation in English. Besides, what is the purpose of translating the Vietnamese address into English? If you want to receive mail from oversea, your address has to be written in Vietnamese so that it could be delivered by the Vietnamese postal worker. Your foreign friends won't need to understand your Vietnamese address in English.
    On the other hand, if you want to know the English equivalents to these Viet addresses, here are some sample translations:
    thn A, x B, huyện D, tỉnh C => A hamlet, B village, D district (or town), C province
    ngch 51A, ng 77, đường BXT, phường A, quận B => 51 A alley, 77 lane, BXT street, A sub-district (or block or neighborhood), B district
    Sửa l̀n cúi bởi LHX : 17-01-2011 lúc 04:06 AM

    Lich khai giang TOEIC Academy


  3. 6 thnh vin cm ơn LHX v bi viết hữu ch

    bboy1k2k (01-01-2013),gialinh86 (14-10-2011),ndkhanh157 (15-10-2014),ngườitithuơng (22-07-2016),unyeuphong (17-01-2011),vandungtran (30-10-2013)

  4. #3
    Tham gia ngy
    Mar 2008
    Bi gửi
    85
    Cm ơn
    24
    Được cm ơn 14 lần

    Mặc định

    Thanks LHX. I want to write a CV in English and my adress required English, too. My E. skills are so bad and I think I would need your helps more and more. ^^

    Thi thử TOEIC MIỄN PH

    Thi thử TOEIC tại TOEIC Academy

    Thi thử như thi thật, đề thi st đề thật

    n thi TOEIC miễn ph

    www.OnThiTOEIC.vn

    n thi TOEIC trực tuyến miễn ph với TOEIC Academy


  5. #4
    Tham gia ngy
    Nov 2012
    Bi gửi
    1
    Cm ơn
    0
    Được cm ơn 0 lần

    Mặc định

    cho mnh hỏi lun với số nh 16/10 tổ 6 khu phố 6 phường linh trung quận thủ đức viet tieng anh lm sao ?

    Học tiếng Anh chất lượng cao

    Lớp học OFFLINE của TiengAnh.com.vn

    Ngữ php, Ngữ m, Giao tiếp, Luyện thi TOEIC

    English to Vietnamese translation

    English to Vietnamese translation

    English to Vietnamese translation


  6. #5
    Tham gia ngy
    Dec 2012
    Bi gửi
    2
    Cm ơn
    0
    Được cm ơn 0 lần

    Mặc định

    "number 16/10, the 6th, 6th Street, Linh Trung Ward, Thu Duc District" - Khng biết đng chưa :-s


  7. #6
    Tham gia ngy
    Sep 2014
    Bi gửi
    1
    Cm ơn
    0
    Được cm ơn 1 lần

    Mặc định

    chủ đề ny đ được đưa ra từ lu(2012), nhưng v mnh thấy c một số điều c thể chưa chnh xc, v c thể sẽ cn những người tm kiếm thng tin ny (như mnh):

    đối với tn đường, phường, hoặc quận, nếu l bằng chữ th đặt trước VD: Ky Dong Street.v.v.. Linh Trung Ward .v.v.. Thu Duc District .v.v..

    Nhưng nếu bằng số th lại đặt sau: VD Street 1 .v.. Ward 3 .v.v.. District 6 .v.v..

    Nếu đặt trước n v tnh được hiểu l 1 con đường (khng phải đường số 1)

    3 quận chứ khng được hiểu l quận 3 v.v.. tất nhin 3 quận vẫn phải viết l "3 wards".

    thanks


  8. Thnh vin sau cm ơn duong101 v bi viết hữu ch

    chumeo_di_hia (04-02-2016)

  9. #7
    Tham gia ngy
    Oct 2010
    Bi gửi
    5,050
    Cm ơn
    0
    Được cm ơn 8,118 lần

    Mặc định

    Trch Nguyn văn bởi duong101 Xem bi viết
    chủ đề ny đ được đưa ra từ lu(2012), nhưng v mnh thấy c một số điều c thể chưa chnh xc, v c thể sẽ cn những người tm kiếm thng tin ny (như mnh):

    đối với tn đường, phường, hoặc quận, nếu l bằng chữ th đặt trước VD: Ky Dong Street.v.v.. Linh Trung Ward .v.v.. Thu Duc District .v.v..

    Nhưng nếu bằng số th lại đặt sau: VD Street 1 .v.. Ward 3 .v.v.. District 6 .v.v..

    Nếu đặt trước n v tnh được hiểu l 1 con đường (khng phải đường số 1)

    3 quận chứ khng được hiểu l quận 3 v.v.. tất nhin 3 quận vẫn phải viết l "3 wards".

    thanks
    As I stated earlier, there is no need to translate a Vietnamese address into English to send to foreign friends as a Vietnamese postal worker would only get confused to see an English translation of a Vietnamese address on a letter.

    However, if you need to translate a Vietnamese address into American English, then you need to observe the convention used in address writing. For the U.S.A, a street name, whether in numbers or letters, must always precede the street itself.

    Therefore,

    1st or First Street and NOT Street 1
    2nd or Second Street and NOT Street 2
    Third Avenue and NOT Avenue 3
    Rose Ave and NOT Ave Rose
    Kennedy Boulevard and NOT Boulevard Kennedy

    etc.

    There is no misunderstanding when a street number is placed before "street" because if that number is the name, the word street will remain unchanged.

    For example

    7th Street or even 7 Street will not confuse American postal workers because the noun street remains singular. On the other hand, they might get confused when someone writes Street 7 because that's not the way streets are named in the U.S.

    Your system works well in VN because that's how address is written that way. However, if you want to translate a Vietnamese address into American English, you need to adopt the American system of street addressing.

    It's OK to write 10th District, 3rd Ward, First Street, Twenty-second Ave, etc. in American English.

    The only time a number is used after a road is when that road is used as a high way. Therefore, Americans have Highway 280, Interstate 70, Route 84, etc.


  10. Thnh vin sau cm ơn LHX v bi viết hữu ch

    ngườitithuơng (17-10-2015)

  11. #8
    Tham gia ngy
    Jan 2015
    Bi gửi
    2
    Cm ơn
    2
    Được cm ơn 0 lần

    Mặc định

    sao khng ln google tm nhỉ


  12. #9
    Tham gia ngy
    May 2015
    Bi gửi
    18
    Cm ơn
    3
    Được cm ơn 7 lần

    Mặc định

    Mnh thấy mấy cu trả lời trn của cc bạn đều rất ok đấy! Bạn c thể vo bi viết ny để tham khảo đầy đủ v tổng quan nh! https://english4u.com.vn/bi-quyet-ho...-va-chuan-n263


Đ̀ tài tương tự

  1. Lịch post bi trong thời gian nghỉ Tết
    By Listening English in forum Lớp luyện nghe online
    Trả lời: 1
    Bi cuối: 16-01-2012, 11:03 PM
  2. Vị tr của trạng từ chỉ cch thức trong cu bị động?
    By vnzoomforum12345 in forum 3. Thắc mắc v giải đp
    Trả lời: 2
    Bi cuối: 07-10-2011, 06:55 PM

Quyền sử dụng diễn đn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Facebook Chat

luyện thi toeic, luyen thi toeic, sch luyện thi toeic, luyện thi toeic online miễn ph, trung tm luyện thi toeic, ti liệu luyện thi toeic miễn ph, luyện thi toeic ở đu, trung tam tieng anh uy tin tai ha noi, hoc tieng anh mien phi, trung tm tiếng anh, trung tam tieng anh, trung tm ngoại ngữ, trung tam ngoai ngu, học tiếng anh, hoc tieng anh, dạy tiếng anh, dạy tiếng anh uy tn, trung tm tiếng anh uy tn, tiếng Anh giao tiếp, tieng Anh giao tiep, Tieng Anh Giao tiep online, Tieng Anh Giao tiep truc tuyen, Tiếng Anh Giao tiếp online, Tiếng Anh Giao tiếp trực tuyến, học tiếng Anh Giao tiếp tốt