Lịch khai giảng các lớp học OFFLINE 2018

Học tiếng Anh online mọi lúc mọi nơi chỉ với 149k

www.OnThiTOEIC.vn - Website Ôn thi TOEIC miễn phí

Facebook Group Học tiếng Anh MIỄN PHÍ


Top 15 Stats
Latest Posts Loading...
Loading...
Loading...
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Trang 1 / 4 1234 CuốiCuối
Hiện kết quả 1 đến 10 trong tổng số 33

Đề tài: Những kĩ thuật dịch cơ bản cần biết cho người dịch!!!!!

  1. #1
    Avatar của wingstar
    wingstar vẫn chÆ°a cĂ³ mặt trong diá»…n Ä‘Ă n Từng Phụ trách Box Dịch, Ngữ pháp
    Tham gia ngày
    Sep 2008
    Nơi cư ngụ
    Danang city
    Bài gửi
    346
    Cám ơn
    205
    Được cám ơn 491 lần

    Mặc định Những kĩ thuật dịch cơ bản cần biết cho người dịch!!!!!

    Trước khi post loạt bài của ḿnh, ḿnh xin có vài thông báo nhỏ, mong các bạn lưu tâm:
    1. Loạt bài này trước tiên được ḿnh lấy ra từ cuốn "Cẩm nang luyện dịch Tiếng Anh" của Lê Văn Sự. Ḿnh thấy nó khá cơ bản nên mạn phép post nó lên. Mong tác giả cuốn sách cho phép. Ngoài ra, về sau ḿnh cũng sẽ lấy từ nhiều nguồn khác nữa (ḿnh sẽ trích dẫn rơ ràng) + những kinh nghiệm của ḿnh.
    2. Ḿnh có mong muốn duy tŕ topic này thành một hoạt động lâu dài (giống topic luyện dịch Anh- Việt qua truyện của bác Ếch). V́ vậy chắc chắn sẽ cần nhiều công sức và sự giúp đỡ của các bạn.
    3. Để topic được dễ dàng trong việc tham gia và theo dơi ḿnh có một số quy định:
    * Đây là topic post bài lư thuyết nên yêu cầu các bạn không post thắc mắc, cảm ơn... mọi reply tại đây đều được coi là spam.
    * Mỗi phần lư thuyết của ḿnh sẽ đều kèm theo phần bài tập để các bạn ứng dụng ngay. Ḿnh sẽ kèm link bài tập tại mỗi cuối phần lư thuyết.
    * V́ công việc khá bận, mỗi phần lư thuyết của ḿnh sẽ được post đều đặn 1 tuần/ 1 lần. Nên phần bài tập cũng có thời hạn là 1 tuần cho các bạn luyện.
    * Phần bài tập các bạn nên post lên trang bài tập để minh sẽ sửa cho các bạn. Ḿnh sẽ cố gắng nhận xét cho từng sửa+ nhận xét cho từng bài dịch trong thời gian sớm nhất (cái nỳ c̣n tùy vào độ khó của bài + số lượng bài).
    * Ḿnh sẽ tạo một mục thắc mắc riêng để các bạn thảo luận + thắc mắc. Mọi thắc mắc sẽ được post tại đây.
    Chú ư : ư tưởng tổ chức một topic như trên là ḿnh học theo topic luyện dịch qua truyện của bác ẾCH, mong bác cho phép ḿnh sử dụng ư tưởng của bác cho topic này, chân thành cảm ơn.
    4. V́ chỉ là một thành viên + kiến thức c̣n hạn chế => mong bác Mod giúp đỡ thêm cho ḿnh trong việc điều hành topic + các cao thủ dịch thuật giúp đỡ thêm trong phần chuyên môn.

    Cuối cùng ḿnh mong rằng topic này sẽ giúp đỡ được nhiều bạn trong vấn đề làm quen với dịch thuật.

    Lich khai giang TOEIC Academy


  2. 51 thành viên cám ơn wingstar v́ bài viết hữu ích

    4seasons_N (17-03-2011),Azzura54 (09-09-2009),Bai_Ca_Cecilia (10-10-2012),canxi (10-06-2012),coffeeicon (21-11-2014),datdien (31-10-2012),dinhchau2603 (05-06-2010),donghae (04-11-2010),ducklady_2009 (03-02-2010),Fujiwara Todayashi (02-12-2013),Geely Nguyen (27-07-2011),Han Tuyet (14-11-2010),HanhHua (06-06-2012),huyen_mianlien (12-04-2012),jodan (15-09-2011),kenduong (13-01-2011),kendy83 (13-04-2014),kiepcodon_doicodoc (28-05-2011),lairy (25-11-2011),Lâm Xuân Tùng (16-08-2010),lam_ka93 (02-08-2011),lemori (21-10-2009),lmcngoc 001100 (13-10-2009),loctip (28-08-2013),longxd09 (29-08-2010),manhlongbg (25-03-2013),menam (22-02-2012),mogami_friend (28-06-2009),Mr.Per14 (02-07-2012),mrVuiton (12-07-2010),mtriet (25-08-2011),Muối Ngọt (20-09-2012),nh0cbilly (21-03-2009),nkd89 (06-05-2012),nobit (27-11-2009),nt.haiyen.14 (15-06-2014),phamsau (13-07-2016),phandungdtx10 (04-05-2015),pink_snow210 (13-03-2013),pl_baoan (15-06-2012),prenn (17-08-2010),quynhk6dktd (02-05-2011),skaino2 (17-02-2013),S_nail (16-08-2009),thoathoa (16-01-2013),Thu Minh (09-04-2010),thuydung_1368 (21-02-2011),tiny_ek6 (18-07-2010),tiny_stone (16-03-2012),tunghut (21-01-2010),wellfrog (15-10-2008)

  3. #2
    Avatar của wingstar
    wingstar vẫn chÆ°a cĂ³ mặt trong diá»…n Ä‘Ă n Từng Phụ trách Box Dịch, Ngữ pháp
    Tham gia ngày
    Sep 2008
    Nơi cư ngụ
    Danang city
    Bài gửi
    346
    Cám ơn
    205
    Được cám ơn 491 lần

    Mặc định Translation Techniques 1

    TRANSLATION TECHNIQUES 1

    I. BA ĐẶC ĐIỂM CỦA MỘT BÀI DỊCH HAY
    Theo đánh giá chung, một bại dịch hay, dù là ngôn ngữ ǵ đi nữa, phải đạt được ba yêu cầu tối thiểu sau:
    • TÍN (FAITHFULNESS): tức là trung thành với nguyên bản (faithfulness to the original on the whole).
    • ĐẠT (ACCURACY): tức là đạt được sự chính xác cho dù có dịch thoát ư đi chăng nữa. Điều này không đơn giản v́ lắm khi “Dịch là phản lại”.
    • NHĂ (GOOD FORM): tức là diễn đạt sang ngôn ngữ thứ hai thật thanh thoát, tự nhiên như người bản xứ hết sức có thể.
    II. BA NGUYÊN TẮC PHIÊN DỊCH
    Xuất phát từ ba đặc điểm trên, ta có 3 nguyên tắc cần tuân thủ khi phiên dịch từ, câu , hay đoạn văn như sau:
    • T́m cấu trúc tương đương giữa hai ngôn ngữ:
    It took us three quarters to fly to Hanoi.
    (Chúng tôi mất 45 phút đến Hà Nội bằng máy bay)
    It is not easy to translate this text into English.
    (Việc dịch bài khóa này sang tiếng Anh không dễ chút nào)
    • Chọn từ đúng (a right choice of words), phong cách phù hợp (appropiate register)
    · Việc chọn từ đúng giúp ta diễn đạt chính xác ư nghĩa của câu và phong cách phù hợp làm cho câu dịch, bài dịch tự nhiên, hấp dẫn, thu hút người đọc, nghĩa là đạt được độ hay của bài dịch.
    · Việc dùng các từ khác nhau, phù hợp với các loại phong cách khác nhau có thể được minh họa qua việc diễn đạt từ MARRIED trong tiếng Anh sang tiếng Việt như sau:
    - Phong cách trang trọng: đẹp duyên, thành hôn, sánh duyên.
    - Phong cách hài hước: vơ lấy tội (tôi lấy vợ).
    - Phong cách trung ḥa: lấy chồng, lập gia đ́nh, đi xây dựng.
    · Tương tự, từ EAT và DIE (ăn và chết) trong tiếng Anh và tiếng Việt có thể được diễn đạt bằng nhiều cách khác nhau tùy theo văn cảnh.
    - EAT: devour, swallow, have, eat up, chew, grind…
    - DIE: pass away, to kiss the dust, to kick the bucket…
    - ĂN: xơi, dùng, đớp, tớp, xực, nhậu, chén….
    - CHẾT: qua đời, băng hà, mất, khuất, đi rồi, ngủm, toi…
    • Tránh dịch sát: (Avoid literal translation or word for word translation). Dịch quá sát theo từng chữ nhiều khi làm cho câu văn tối nghĩa, ngớ ngẩn và không thể thay được.
    · Imagine yourself: Anh hăy thử h́nh dung (đừng dịch : anh hăy tưởng tượng chính anh)
    · I was tired from walking so far: tôi mệt v́ đi bộ quá xa (đừng dịch: từ việc đi bộ quá xa)
    · The Greek sang poems about their victories: người Hi Lạp ngâm thơ ca ngợi những chiến thắng của họ.
    · The Greek attached so much importance to these games : Người Hi Lạp coi trọng những môn thể thao này.
    · My parents say I have to be home at nine o’clock and the disco doesn’t finish until eleven: cha mẹ tôi bảo tôi phải có mặt ở nhà vào lúc 9 giờ trong hki mải tới 11 giờ sàn nhảy mới đóng cửa.
    Các bạn thử tay một chút ở đây nha. http://www.tienganh.com.vn/showthrea...178#post197178

    Học từ vựng


  4. 45 thành viên cám ơn wingstar v́ bài viết hữu ích

    0983955855 (09-04-2009),achsokute (24-01-2010),AFish.book (07-08-2012),Bai_Ca_Cecilia (10-10-2012),butezon (22-11-2011),canxi (10-06-2012),congaivietnam (12-10-2008),daimadau (20-01-2010),depzaiday_tt (05-06-2009),donghae (04-11-2010),duck2403 (29-04-2010),girl_dethuong (31-07-2010),hanawakun (08-10-2008),hoahtviettel (21-11-2008),hokcoten (13-10-2008),hvthhien (26-09-2009),KDM (08-10-2008),keo_kute (23-10-2008),khonghieubai (08-10-2008),krystal_56 (17-06-2011),lmcngoc 001100 (13-10-2009),lovely_pumpkin0377 (08-10-2008),lua.thaibinh (27-05-2011),manhlongbg (25-03-2013),Marry 1977 (11-11-2009),meomoctq1988 (21-05-2010),mtriet (25-08-2011),nguyễn thị thanh tú (21-11-2010),nh0cbilly (21-03-2009),nhoc_kute (11-06-2009),nt.haiyen.14 (15-06-2014),panna (16-10-2011),phamsau (13-07-2016),phandungdtx10 (04-05-2015),prenn (17-08-2010),sadsunflower_ln (19-12-2011),sonluong85 (12-11-2008),superamateur (06-10-2010),S_nail (16-08-2009),t4girl (14-01-2010),tiny_ek6 (18-07-2010),trannguyenphong (13-10-2008),ttphuong1284 (04-05-2010),uyenlucky_masha (05-10-2010),wellfrog (15-10-2008)

  5. #3
    Avatar của wingstar
    wingstar vẫn chÆ°a cĂ³ mặt trong diá»…n Ä‘Ă n Từng Phụ trách Box Dịch, Ngữ pháp
    Tham gia ngày
    Sep 2008
    Nơi cư ngụ
    Danang city
    Bài gửi
    346
    Cám ơn
    205
    Được cám ơn 491 lần

    Smile Translation Techniques 2

    TRANSLATION TECHNIQUES 2

    I. DIFFERENT MEANINGS OF THE INDEFINITE ARTICLE A/AN
    1. MỘT:
    * A 50-point structure is proposed by the National Union of Teachers today.
    => Một thang lương gồm 50 điểm được liên đoàn các nhà giáo toàn quốc đề nghị vào ngày hôm nay.
    * I was beginning to mix with of the a kind I’d never mixed with before.
    => Tôi bắt đầu ḥa ḿnh với một loại người mà tôi chưa từng trà trộn trước đây.
    2. NÀO ĐÓ:
    * On this particular morning, he sat facing a new client, a Mr. Nguyen.
    => Vào buổi sáng đặc biệt ấy, ông ta ngồi đối diện một khách hàng mới, ông Nguyen nào đó.
    * I don’t believe he is a Newton though he is undoubtedly an extremely talented physicist.
    => Tôi tin rằng anh ta không phải là một Newton nào đó, mặc dù anh ta là một nhà vật lư tài ba.
    3. KHÔNG DỊCH:
    “Unless I can get to a major competition and win it, I haven’t a chance of estabishing myself here,” a young American concert pianist said to me once.
    => Có lần một nhạc công chơi dương cầm ḥa tấu người Mỹ nói với tôi: “trừ phi tôi có thể dự một cuộc tranh tài lớn và được cuộc, tôi sẽ không có cơ hội ở đây.”
    (không dịch: không có một cơ hội làm ăn ở đây)
    Chú ư: sự khác nhau giữa ATHE trong khi dịch
    * It wass a very sharp and decisive Poirot who spoke now.
    =>Lúc này chính là một anh chàng Poirot sắc sảo và quyết đoán lên tiếng (đột nhiên sắc sảo… suddently sharp)
    * It was the very sharp and…
    => Lúc này chính cái anh chàng Poirot sắc sảo và quyết đoán ấy… (thường xuyên sắc sảo: usually sharp)
    II. DIFFERENT MEANINGS OF THE INDEFINITE ARTICLE THE
    1. ĐÓ, NÀY:
    A 50-point salary structure is proposed… THE new structure will be submitted to the Blackpool annual conference in April.
    => Một thang lương gồm 50 điểm được đề nghị… Thang lương mới này sẽ được đưa ra/ đệ tŕnh trong phiên họp thường niên tại Blackpool vào tháng 4.
    2. KHÔNG DỊCH:
    * He hasn’t answered THE one letter she had written to him.
    => Anh ta đă không trả lời lá thư duy nhất mà chị ta viết cho anh ta.
    * I looked around as Caro stood up with cries of wellcome. I was taken back. Yes, it was THE David Rubin I knew very well, the American physicist.
    => Tôi nh́n quanh khi Caro đứng dậy reo lên mừng rỡ. Tôi ngạc nhiên. Phải, đây chính là ông David Rubin, một nhà vật lư người Mỹ mà tôi biết rơ.
    3. ẤY, ĐÓ:
    “She say that as I have my friends down here she doesn’t see why she shouldn’t have hers. She is asking Sinclair Jordan.”
    “Is he THE one?”
    “Yes, and I am damned if I’ll have him in my house.”
    => “Cô ấy nói rằng v́ tôi mời nhiều bạn bè tới đây, cô ta không hiểu tại sao cô không mời bạn bè cô tới đây được. Cô ta đang mời Sinclair Jordan tới đây.”
    “Có phải Sinclair Jordan là anh chàng đó không?”
    “Phải, nhưng tôi không đời nào để anh ta vào nhà tôi.”
    4. MỘT:
    Yes, it was the David Rubin I knew very well, THE American physicist.
    => Phải, đây chính là ông David Rubin, một nhà vật lư người Mỹ mà tôi biết rất rơ.

    Xem xong phần lư thuyết các bạn vào đây thử làm bài tập nha
    http://www.tienganh.com.vn/showthrea...310#post200310

    Thi thử TOEIC MIỄN PHÍ

    Thi thử TOEIC tại TOEIC Academy

    Thi thử như thi thật, đề thi sát đề thật

    Ôn thi TOEIC miễn phí

    www.OnThiTOEIC.vn

    Ôn thi TOEIC trực tuyến miễn phí với TOEIC Academy


  6. 18 thành viên cám ơn wingstar v́ bài viết hữu ích

    .:Mez:. (29-12-2008),AFish.book (07-08-2012),cactus_95 (15-07-2010),congaivietnam (15-10-2008),donghae (04-11-2010),hoimummim (23-12-2010),KDM (15-10-2008),konan (06-03-2010),linkzoom (15-10-2008),lua.thaibinh (27-05-2011),manhlongbg (25-03-2013),november.rain (21-07-2009),nt.haiyen.14 (15-06-2014),pha lê tuyết (22-10-2008),phandungdtx10 (04-05-2015),superamateur (06-10-2010),wellfrog (15-10-2008),xu_xi (09-06-2009)

  7. #4
    Tham gia ngày
    May 2008
    Bài gửi
    254
    Cám ơn
    2
    Được cám ơn 53 lần

    Mặc định

    tớ cũng muốn góp phần được không? Liệu có thể post bài ở đây hay phải mở 1 topic mơi?Cungx là kĩ năng dịch bạn ah

    Facebook Group Học tiếng Anh MIỄN PHÍ


  8. 3 thành viên cám ơn friends_Forever64 v́ bài viết hữu ích

    hongtham273 (04-06-2009),nt.haiyen.14 (15-06-2014),wingstar (15-10-2008)

  9. #5
    Avatar của wingstar
    wingstar vẫn chÆ°a cĂ³ mặt trong diá»…n Ä‘Ă n Từng Phụ trách Box Dịch, Ngữ pháp
    Tham gia ngày
    Sep 2008
    Nơi cư ngụ
    Danang city
    Bài gửi
    346
    Cám ơn
    205
    Được cám ơn 491 lần

    Mặc định

    Trích Nguyên văn bởi friends_Forever64 Xem bài viết
    tớ cũng muốn góp phần được không? Liệu có thể post bài ở đây hay phải mở 1 topic mơi?Cungx là kĩ năng dịch bạn ah
    Hoan nghênh bạn bằng 2 tay với 2 chân lun. Thực ra ḿnh cũng là 1 mem mới, chỉ có cái tính điếc ko sợ súng (tham gia c̣n sau bạn nữa mà) nên rất mong sự trợ giúp của mọi người. Nếu bạn thực sự có suy nghĩ như vậy th́ bạn có thể nhắn tin cho ḿnh để bàn cách cùng điều hành topic = phần bài của ḿnh+ của bạn. Thân.

    Học tiếng Anh chất lượng cao

    Lớp học OFFLINE của TiengAnh.com.vn

    Ngữ pháp, Ngữ âm, Giao tiếp, Luyện thi TOEIC

    English to Vietnamese translation

    English to Vietnamese translation

    English to Vietnamese translation


  10. Thành viên sau cám ơn wingstar v́ bài viết hữu ích

    nt.haiyen.14 (15-06-2014)

  11. #6
    Tham gia ngày
    Oct 2008
    Bài gửi
    12
    Cám ơn
    3
    Được cám ơn 3 lần

    Mặc định

    Trích Nguyên văn bởi wingstar Xem bài viết
    TRANSLATION TECHNIQUES 2

    I. DIFFERENT MEANINGS OF THE INDEFINITE ARTICLE A/AN
    1. MỘT:
    * A 50-point structure is proposed by the National Union of Teachers today.
    => Một thang lương gồm 50 điểm được liên đoàn các nhà giáo toàn quốc đề nghị vào ngày hôm nay.
    * I was beginning to mix with of the a kind I’d never mixed with before.
    => Tôi bắt đầu ḥa ḿnh với một loại người mà tôi chưa từng trà trộn trước đây.
    2. NÀO ĐÓ:
    * On this particular morning, he sat facing a new client, a Mr. Nguyen.
    => Vào buổi sáng đặc biệt ấy, ông ta ngồi đối diện một khách hàng mới, ông Nguyen nào đó.
    * I don’t believe he is a Newton though he is undoubtedly an extremely talented physicist.
    => Tôi tin rằng anh ta không phải là một Newton nào đó, mặc dù anh ta là một nhà vật lư tài ba.
    3. KHÔNG DỊCH:
    “Unless I can get to a major competition and win it, I haven’t a chance of estabishing myself here,” a young American concert pianist said to me once.
    => Có lần một nhạc công chơi dương cầm ḥa tấu người Mỹ nói với tôi: “trừ phi tôi có thể dự một cuộc tranh tài lớn và được cuộc, tôi sẽ không có cơ hội ở đây.”
    (không dịch: không có một cơ hội làm ăn ở đây)
    Chú ư: sự khác nhau giữa ATHE trong khi dịch
    * It wass a very sharp and decisive Poirot who spoke now.
    =>Lúc này chính là một anh chàng Poirot sắc sảo và quyết đoán lên tiếng (đột nhiên sắc sảo… suddently sharp)
    * It was the very sharp and…
    => Lúc này chính cái anh chàng Poirot sắc sảo và quyết đoán ấy… (thường xuyên sắc sảo: usually sharp)
    II. DIFFERENT MEANINGS OF THE INDEFINITE ARTICLE THE
    1. ĐÓ, NÀY:
    A 50-point salary structure is proposed… THE new structure will be submitted to the Blackpool annual conference in April.
    => Một thang lương gồm 50 điểm được đề nghị… Thang lương mới này sẽ được đưa ra/ đệ tŕnh trong phiên họp thường niên tại Blackpool vào tháng 4.
    2. KHÔNG DỊCH:
    * He hasn’t answered THE one letter she had written to him.
    => Anh ta đă không trả lời lá thư duy nhất mà chị ta viết cho anh ta.
    * I looked around as Caro stood up with cries of wellcome. I was taken back. Yes, it was THE David Rubin I knew very well, the American physicist.
    => Tôi nh́n quanh khi Caro đứng dậy reo lên mừng rỡ. Tôi ngạc nhiên. Phải, đây chính là ông David Rubin, một nhà vật lư người Mỹ mà tôi biết rơ.
    3. ẤY, ĐÓ:
    “She say that as I have my friends down here she doesn’t see why she shouldn’t have hers. She is asking Sinclair Jordan.”
    “Is he THE one?”
    “Yes, and I am damned if I’ll have him in my house.”
    => “Cô ấy nói rằng v́ tôi mời nhiều bạn bè tới đây, cô ta không hiểu tại sao cô không mời bạn bè cô tới đây được. Cô ta đang mời Sinclair Jordan tới đây.”
    “Có phải Sinclair Jordan là anh chàng đó không?”
    “Phải, nhưng tôi không đời nào để anh ta vào nhà tôi.”
    4. MỘT:
    Yes, it was the David Rubin I knew very well, THE American physicist.
    => Phải, đây chính là ông David Rubin, một nhà vật lư người Mỹ mà tôi biết rất rơ.

    Xem xong phần lư thuyết các bạn vào đây thử làm bài tập nha
    http://www.tienganh.com.vn/showthrea...310#post200310
    <theo như Steps được hoc th́ THE tượng trung cho 1 vật đă xác định rơ ,A/AN là cho vật chưa xác định rơ. Vậy khi dịch th́ ḿnh những điều trên ko?? những điều Wing nói đôi fần Steps ko hỉu cho lắm.

    Lich khai giang TOEIC Academy


  12. 2 thành viên cám ơn Steps_20193 v́ bài viết hữu ích

    linux1996 (18-01-2013),wingstar (18-10-2008)

  13. #7
    Avatar của wingstar
    wingstar vẫn chÆ°a cĂ³ mặt trong diá»…n Ä‘Ă n Từng Phụ trách Box Dịch, Ngữ pháp
    Tham gia ngày
    Sep 2008
    Nơi cư ngụ
    Danang city
    Bài gửi
    346
    Cám ơn
    205
    Được cám ơn 491 lần

    Mặc định

    [quote=Steps_20193;201521]<theo như Steps được hoc th́ THE tượng trung cho 1 vật đă xác định rơ ,A/AN là cho vật chưa xác định rơ.
    Vậy khi dịch th́ ḿnh những điều trên ko??
    Ư bạn ở đây là sao . Bạn có type nhầm chữ nào ko mà câu văn lủng củng quá.
    những điều Wing nói đôi fần Steps ko hỉu cho lắm.
    bạn nói rơ hơn bạn không hiểu chỗ nào ko.


  14. Thành viên sau cám ơn wingstar v́ bài viết hữu ích

    đậu y pḥng (15-07-2010)

  15. #8
    Tham gia ngày
    Oct 2008
    Bài gửi
    12
    Cám ơn
    3
    Được cám ơn 3 lần

    Mặc định

    thanks Wing , ḿnh đă đọc kĩ lại đoạn trên của Steps nên đă hỉu ư Wing nọi Cho Steps bít là ḿnh nộp bài dịch ở đâu được ko??


  16. #9
    Avatar của wingstar
    wingstar vẫn chÆ°a cĂ³ mặt trong diá»…n Ä‘Ă n Từng Phụ trách Box Dịch, Ngữ pháp
    Tham gia ngày
    Sep 2008
    Nơi cư ngụ
    Danang city
    Bài gửi
    346
    Cám ơn
    205
    Được cám ơn 491 lần

    Mặc định

    Trích Nguyên văn bởi Steps_20193 Xem bài viết
    thanks Wing , ḿnh đă đọc kĩ lại đoạn trên của Steps nên đă hỉu ư Wing nọi Cho Steps bít là ḿnh nộp bài dịch ở đâu được ko??
    bạn lại không đọc kĩ rùi , ḿnh đă box link bài tập ở cuối mỗi bài , bạn post bài làm của bạn tại đây nha
    http://www.tienganh.com.vn/showthrea...310#post200310


  17. Thành viên sau cám ơn wingstar v́ bài viết hữu ích

    huongthao81 (16-10-2009)

  18. #10
    Tham gia ngày
    Aug 2007
    Bài gửi
    52
    Cám ơn
    58
    Được cám ơn 31 lần

    Mặc định

    Trích Nguyên văn bởi wingstar Xem bài viết
    TRANSLATION TECHNIQUES 2

    I. DIFFERENT MEANINGS OF THE INDEFINITE ARTICLE A/AN
    1. MỘT:
    * A 50-point structure is proposed by the National Union of Teachers today.
    => Một thang lương gồm 50 điểm được liên đoàn các nhà giáo toàn quốc đề nghị vào ngày hôm nay.
    * I was beginning to mix with of the a kind I’d never mixed with before.
    => Tôi bắt đầu ḥa ḿnh với một loại người mà tôi chưa từng trà trộn trước đây.
    2. NÀO ĐÓ:
    * On this particular morning, he sat facing a new client, a Mr. Nguyen.
    => Vào buổi sáng đặc biệt ấy, ông ta ngồi đối diện một khách hàng mới, ông Nguyen nào đó.
    * I don’t believe he is a Newton though he is undoubtedly an extremely talented physicist.
    => Tôi tin rằng anh ta không phải là một Newton nào đó, mặc dù anh ta là một nhà vật lư tài ba.
    3. KHÔNG DỊCH:
    “Unless I can get to a major competition and win it, I haven’t a chance of estabishing myself here,” a young American concert pianist said to me once.
    => Có lần một nhạc công chơi dương cầm ḥa tấu người Mỹ nói với tôi: “trừ phi tôi có thể dự một cuộc tranh tài lớn và được cuộc, tôi sẽ không có cơ hội ở đây.”
    (không dịch: không có một cơ hội làm ăn ở đây)
    Chú ư: sự khác nhau giữa ATHE trong khi dịch
    * It wass a very sharp and decisive Poirot who spoke now.
    =>Lúc này chính là một anh chàng Poirot sắc sảo và quyết đoán lên tiếng (đột nhiên sắc sảo… suddently sharp)
    * It was the very sharp and…
    => Lúc này chính cái anh chàng Poirot sắc sảo và quyết đoán ấy… (thường xuyên sắc sảo: usually sharp)
    II. DIFFERENT MEANINGS OF THE INDEFINITE ARTICLE THE
    1. ĐÓ, NÀY:
    A 50-point salary structure is proposed… THE new structure will be submitted to the Blackpool annual conference in April.
    => Một thang lương gồm 50 điểm được đề nghị… Thang lương mới này sẽ được đưa ra/ đệ tŕnh trong phiên họp thường niên tại Blackpool vào tháng 4.
    2. KHÔNG DỊCH:
    * He hasn’t answered THE one letter she had written to him.
    => Anh ta đă không trả lời lá thư duy nhất mà chị ta viết cho anh ta.
    * I looked around as Caro stood up with cries of wellcome. I was taken back. Yes, it was THE David Rubin I knew very well, the American physicist.
    => Tôi nh́n quanh khi Caro đứng dậy reo lên mừng rỡ. Tôi ngạc nhiên. Phải, đây chính là ông David Rubin, một nhà vật lư người Mỹ mà tôi biết rơ.
    3. ẤY, ĐÓ:
    “She say that as I have my friends down here she doesn’t see why she shouldn’t have hers. She is asking Sinclair Jordan.”
    “Is he THE one?”
    “Yes, and I am damned if I’ll have him in my house.”
    => “Cô ấy nói rằng v́ tôi mời nhiều bạn bè tới đây, cô ta không hiểu tại sao cô không mời bạn bè cô tới đây được. Cô ta đang mời Sinclair Jordan tới đây.”
    “Có phải Sinclair Jordan là anh chàng đó không?”
    “Phải, nhưng tôi không đời nào để anh ta vào nhà tôi.”
    4. MỘT:
    Yes, it was the David Rubin I knew very well, THE American physicist.
    => Phải, đây chính là ông David Rubin, một nhà vật lư người Mỹ mà tôi biết rất rơ.

    Xem xong phần lư thuyết các bạn vào đây thử làm bài tập nha
    http://www.tienganh.com.vn/showthrea...310#post200310
    Ḿnh thấy topic này rất hay...nhưng như phần trên bạn viết, ḿnh chỉ thắc mắc là làm cách nào để ḿnh nhận ra được ngữ cảnh để có thể dịch đúng như các trường hợp trên ?


Trang 1 / 4 1234 CuốiCuối

Đề tài tương tự

  1. Trả lời: 19
    Bài cuối: 04-12-2014, 09:35 PM
  2. Trả lời: 38
    Bài cuối: 19-11-2012, 10:04 AM
  3. Trả lời: 1
    Bài cuối: 06-05-2011, 05:41 AM

Quyền sử dụng diễn đàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Facebook Chat
 Lớp học tiếng Anh chất lượng cao tại Hà Nội

luyện thi toeic, luyen thi toeic, sách luyện thi toeic, luyện thi toeic online miễn phí, trung tâm luyện thi toeic, tài liệu luyện thi toeic miễn phí, luyện thi toeic ở đâu, trung tam tieng anh uy tin tai ha noi, hoc tieng anh mien phi, trung tâm tiếng anh, trung tam tieng anh, trung tâm ngoại ngữ, trung tam ngoai ngu, học tiếng anh, hoc tieng anh, dạy tiếng anh, dạy tiếng anh uy tín, trung tâm tiếng anh uy tín, tiếng Anh giao tiếp, tieng Anh giao tiep, Tieng Anh Giao tiep online, Tieng Anh Giao tiep truc tuyen, Tiếng Anh Giao tiếp online, Tiếng Anh Giao tiếp trực tuyến, học tiếng Anh Giao tiếp tốt