Lịch khai giảng các lớp học OFFLINE 2018

Học tiếng Anh online mọi lúc mọi nơi chỉ với 149k

www.OnThiTOEIC.vn - Website Ôn thi TOEIC miễn phí

Facebook Group Học tiếng Anh MIỄN PHÍ


Top 15 Stats
Latest Posts Loading...
Loading...
Loading...
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Trang 7 / 7 Đầu tiênĐầu tiên ... 4567
Hiện kết quả 61 đến 70 trong tổng số 70

Đề tài: Những cụm từ "độc" không dễ ǵ t́m ! mại vô !!

  1. #61
    Tham gia ngày
    May 2009
    Bài gửi
    305
    Cám ơn
    335
    Được cám ơn 46 lần

    Mặc định

    Thanks my dear Teacher - LHX
    I got it now. (to flirt frivolously)

    God Bless you for all.

    Namo Shakyamuni Buddha (We're in Vesak day)
    Sửa lần cuối bởi Feelingyes : 08-05-2014 lúc 04:34 PM

    Lich khai giang TOEIC Academy


  2. #62
    Tham gia ngày
    May 2009
    Bài gửi
    305
    Cám ơn
    335
    Được cám ơn 46 lần

    Mặc định

    We have a viet-sentence need to be translated to English
    "Nước đầy một nửa bể"

    May I translate it as below
    "The water is full as half of tank"

    Thanks

    Học từ vựng


  3. #63
    Tham gia ngày
    Sep 2010
    Bài gửi
    575
    Cám ơn
    105
    Được cám ơn 1,015 lần

    Mặc định

    Trích Nguyên văn bởi Feelingyes Xem bài viết
    We have a viet-sentence need to be translated to English
    "Nước đầy một nửa bể"

    May I translate it as below
    "The water is full as half of tank"

    Thanks
    The pool (tank) is half full (of water)

    Thi thử TOEIC MIỄN PHÍ

    Thi thử TOEIC tại TOEIC Academy

    Thi thử như thi thật, đề thi sát đề thật

    Ôn thi TOEIC miễn phí

    www.OnThiTOEIC.vn

    Ôn thi TOEIC trực tuyến miễn phí với TOEIC Academy


  4. Thành viên sau cám ơn syloc v́ bài viết hữu ích

    Feelingyes (16-05-2014)

  5. #64
    Tham gia ngày
    Oct 2010
    Bài gửi
    5,601
    Cám ơn
    0
    Được cám ơn 9,483 lần

    Mặc định

    Trích Nguyên văn bởi Feelingyes Xem bài viết
    We have a viet-sentence need to be translated to English
    "Nước đầy một nửa bể"

    May I translate it as below
    "The water is full as half of tank"

    Thanks
    Syloc gave the correct translation. Let me help you translate this type of sentence in the future.

    The water is full as half of tank

    Your sentence is grammatically incorrect because the water is not full, only the tank is full (of water). Here, you need to think in English, and not in Viet syntax if you want to use a static verb such as "to be" => the tank is half full of water.

    However, if you want to start out using "water" as the subject, you need to provide "water" with a dynamic verb.

    Water fills half of the tank => this is correct grammar.

    This is because while "the tank can be half full of water", it can't fill itself. Only
    water can fill the tank up or fill half of it.

    Understanding this concept will help you devise several approaches to translating your sentence:

    Water fills half of the tank => Water as the subject, active voice

    The tank is half full of water => Tank as the subject, active voice

    The tank is half-filled with water => Tank as the subject, passive voice


    Facebook Group Học tiếng Anh MIỄN PHÍ


  6. Thành viên sau cám ơn LHX v́ bài viết hữu ích

    Feelingyes (16-05-2014)

  7. #65
    Tham gia ngày
    May 2009
    Bài gửi
    305
    Cám ơn
    335
    Được cám ơn 46 lần

    Mặc định

    Thanks my dear Master Syloc And LHX

    Once I was reading your help. I relized that, I have translated as Viet-Style. "Nước đầy nửa bể" and acctually water is not full.

    This is big mistake of thinking.

    Thanks for your correction so much.

    Học tiếng Anh chất lượng cao

    Lớp học OFFLINE của TiengAnh.com.vn

    Ngữ pháp, Ngữ âm, Giao tiếp, Luyện thi TOEIC

    English to Vietnamese translation

    English to Vietnamese translation

    English to Vietnamese translation


  8. #66
    Tham gia ngày
    May 2009
    Bài gửi
    305
    Cám ơn
    335
    Được cám ơn 46 lần

    Mặc định

    Please help me translate this sentence below to English with thanks

    Ngày nay, nhiều bạn trẻ cố thể hiện cá tính của ḿnh bằng cách ăn mặc thời trang. Họ đâu biết được rằng, càng cố thể hiện, họ càng tự biến ḿnh thành nô lệ. Nô lệ thời @, nô lệ cho thời trang.

    Lich khai giang TOEIC Academy


  9. #67
    Tham gia ngày
    Sep 2010
    Bài gửi
    575
    Cám ơn
    105
    Được cám ơn 1,015 lần

    Mặc định

    Trích Nguyên văn bởi Feelingyes Xem bài viết
    Please help me translate this sentence below to English with thanks
    Here's my translation:

    Ngày nay, nhiều bạn trẻ cố thể hiện cá tính của ḿnh bằng cách ăn mặc thời trang. Họ đâu biết được rằng, càng cố thể hiện, họ càng tự biến ḿnh thành nô lệ. Nô lệ thời @, nô lệ cho thời trang.

    => Nowadays many young people try to distinguish themselves by wearing fashionable clothes without realizing that the more they try to do it that way, the more of slaves they make themselves become: slaves in @ era, slaves to fashion
    .

    Perhaps LHX will come up with another traslation version


  10. Thành viên sau cám ơn syloc v́ bài viết hữu ích

    Feelingyes (21-05-2014)

  11. #68
    Tham gia ngày
    Oct 2010
    Bài gửi
    5,601
    Cám ơn
    0
    Được cám ơn 9,483 lần

    Mặc định

    Trích Nguyên văn bởi Feelingyes Xem bài viết
    Please help me translate this sentence below to English with thanks

    Ngày nay, nhiều bạn trẻ cố thể hiện cá tính của ḿnh bằng cách ăn mặc thời trang. Họ đâu biết được rằng, càng cố thể hiện, họ càng tự biến ḿnh thành nô lệ. Nô lệ thời @, nô lệ cho thời trang.


    Here is another version:

    Nowadays, many teenagers want to make personal statements with their fashionable clothing without realizing that the more they try to be different, the more unwittingly they become self-enslaved to an era, and to fashion.


    Sửa lần cuối bởi LHX : 17-05-2014 lúc 02:43 AM


  12. Thành viên sau cám ơn LHX v́ bài viết hữu ích

    Feelingyes (19-05-2014)

  13. #69
    Tham gia ngày
    May 2009
    Bài gửi
    305
    Cám ơn
    335
    Được cám ơn 46 lần

    Mặc định

    Thanks so much, Master!


  14. #70
    Tham gia ngày
    Jan 2012
    Bài gửi
    2
    Cám ơn
    0
    Được cám ơn 0 lần

    Mặc định

    Mua sách 22000 từ vựng về mà học, học thế này khó theo dơi quá


Trang 7 / 7 Đầu tiênĐầu tiên ... 4567

Đề tài tương tự

  1. Cách sử dụng giới từ "in", "on", "at"
    By b4nh_m4t in forum 1. Lư thuyết
    Trả lời: 8
    Bài cuối: 29-08-2013, 06:00 PM
  2. Trả lời: 4
    Bài cuối: 06-11-2008, 03:18 PM
  3. Nhờ các bạn dịch hộ tớ cụm từ "ballistic shock"
    By nhai-jasmine in forum Góc dịch thuật
    Trả lời: 2
    Bài cuối: 24-01-2008, 10:40 AM
  4. "Méo từ", nên hay không nên sử dụng?
    By miracle in forum Nội quy- Thắc mắc- Hỏi đáp
    Trả lời: 45
    Bài cuối: 16-03-2007, 04:19 AM

Quyền sử dụng diễn đàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Facebook Chat
 Lớp học tiếng Anh chất lượng cao tại Hà Nội

luyện thi toeic, luyen thi toeic, sách luyện thi toeic, luyện thi toeic online miễn phí, trung tâm luyện thi toeic, tài liệu luyện thi toeic miễn phí, luyện thi toeic ở đâu, trung tam tieng anh uy tin tai ha noi, hoc tieng anh mien phi, trung tâm tiếng anh, trung tam tieng anh, trung tâm ngoại ngữ, trung tam ngoai ngu, học tiếng anh, hoc tieng anh, dạy tiếng anh, dạy tiếng anh uy tín, trung tâm tiếng anh uy tín, tiếng Anh giao tiếp, tieng Anh giao tiep, Tieng Anh Giao tiep online, Tieng Anh Giao tiep truc tuyen, Tiếng Anh Giao tiếp online, Tiếng Anh Giao tiếp trực tuyến, học tiếng Anh Giao tiếp tốt