View Full Version : Học AV qua MASS MEDIA
gala3089
11-05-2007, 08:13 PM
Chúng ta cùng vào đây thảo luận phương pháp học AV qua các phương tiện thông tin đại chúng như TV, RADIO, BÁO, TẠP CHÍ... nào. Bị Hapi nhắc nhở nên mở cái TOPIC riêng :D .
hua_ngoc_thuy
11-05-2007, 09:53 PM
Mình thấy bây giờ học AV việc học qua các phương tiện thông tin đại chúng là điều hiển nhiên, thử nghĩ xem, nếu không học qua phương tiện thông tin đại chúng thì bạn chỉ biết cặm cụi đọc sách, và nếu cứ đọc sách thì bảo đảm không chóng thì chày bạn sẽ thấy môn Anh Văn này ngán tận cổ.
Còn nếu có sự hỗ trợ của TV, Music, Báo, Tạp chí, ... thì lại khác. Khi học trong sách chán thì bật truyền hình cáp để nghe, nghe truyền hình cáp mệt quá thì lấy báo tiếng Anh ra đọc, đọc báo xong sau đó thì nghe MP3 các bản tin tiếng Anh, .... Việc luân phiên thay đổi như vậy giúp bạn không thấy chán học mà một ngày nào đó bạn sẽ cảm thấy những việc này trở thành một thói quen cần phải làm mỗi ngày, cứ như vậy thì trình độ Anh Văn của bạn sẽ ngày càng được cải thiện.
ipkiss
11-05-2007, 10:56 PM
Đúng đó, chỉ có khó khăn là thiếu cơ hội để thực tập nói thôi, dù đôi khi viết, đọc và nge khá tốt. Các bạn có tin không, bên trường mình, RMIT, có nhiều bạn dù đã học đến semester 3 rồi, mà vẫn ngại nói tiếng anh, viết bài luận thì ok, còn khi presentation thì cứ như mới học anh văn vậy.
Vì vậy, theo mình thì ngoài sự hỗ trợ của của media, chúng ta nên cố gắng public tiếng anh mọi lúc mọi nơi, như vậy chính mình sẽ tạo cho mình cơ hội để thực tập tiếng anh.
Gala dùng từ "bị" nghe ghê wá :D , lập topic mới thì sẽ có nhìu ko gian mà discuss
turn bak to the issue that how Mass Media can help us improve ur english, well, as far as i am concerned, because of MASS media, we need to have wise choices that which types of programmes or articles which would help us.
For instance, if ure a football fan and you got cable TV, you would spend most of ur free time with ESPN or Star Sport channel and the question is that Whether you could improve ur english level via those channels.
Right, of course there would be sb arguing that those re in english.
This is my opening topic, kick things off :D
asknans
13-05-2007, 12:04 AM
ESPN or Star Sport channel
mấy cái kênh sport này mình rất thích chỉ tiếc là hơi bị "khoai", nhất là cái khoản bình luận bóng đá thì...:mad:
Xin hỏi có bạn nào biết chỉ mình xem mấy ông bình luận viên đang nói cái gì ah :confused:
gala3089
13-05-2007, 10:17 AM
Bình luận bóng đá có gì đâu mà khó nghe, dễ thấy mồ, nghe hiểu dc cỡ 60%. Bạn mún nghe dc thì đầu tiên phải coi báo Thể THAO = Eng trứơc đã
asknans
14-05-2007, 08:14 PM
oái ,mấy cái bình luận bóng đá này ngoài sử dụng nhiều từ chuyên ngành, tốc độ nói nhanh(để theo kịp tốc độ trận đấu) lại còn có lượng tạp âm lớn vì đông khán giả cổ vũ trên sân nữa :confused::confused: :confused:
gala3089
14-05-2007, 08:16 PM
Theo kinh nghiêm thì nếu ta nắm dc các từ ngữ bình lựng của tiếng việt thì có lẽ cũng đoán ra nó nói cái gì đọ
asknans
15-05-2007, 08:48 PM
Mới đọc cái này trên ttvnol của hbae787
Trong suốt hơn hai thập kỷ sinh sống học tập làm việc ở US tôi chưa hề nghe hoặc thấy bất cứ ai (new adult immigrants) luyện tập cách nào để nghe và hiểu được TV News trong vòng 6 tháng.
Lý do cũng khá đơn giản. There''re simply too many things to get used to in such a short period. Not only we''d have to deal with American (or British) pronunciation and intonation, we also have to understand their set phrases, idioms, colloquialism, various slangs, political jokes, sarcastic remarks, new vocabs, and a plethora of journalism''s jargons that we have never been exposed to.
Nói như thế không có nghĩa khả năng nghe đuợc CNN hay BBC là impossible. Cố gắng học tự vựng, tập giao tiếp với người bản ngữ, đọc thật nhiều sách báo ... rồi sẽ có lúc bạn thấm dần dần và từ từ hiểu đuợc. Khi mình chỉ hiểu đuợc duới 50% số chữ trong câu nguời ta nói (hoặc đọc) thì mình không thể đoán biết nguời ta nói gì. Nhưng khi mình nghe được đến 75-80% thì mình bắt đầu hiểu lờ mờ đại ý. Đây thường là giai đoạn sau khoảng 3 năm sinh sống học hành ở nuớc bản ngữ, và đây cũng là lúc trình độ English của mình bị chựng lại, muốn tiến thêm rất khó. Một phần lớn adult immigrants sẽ mãi ở level này cho đến suốt đời, chỉ đủ English để đi làm nhưng khi nghe news, diễn văn, hay xem documentaries thì có problem với những từ ngữ không được nghe thấy hàng ngày.
mình nghĩ nghe news thì cũng không cần phải master english đến vậy , mà nghe ông anh này nói chắc bỏ chẳng học english nữa ạh huhu
hua_ngoc_thuy
15-05-2007, 09:39 PM
Đọc xong bài của hbae787 buồn 5 giây !!! :(
Các bạn ơi, 6 tháng cơ mả, too short , right? Nếu một người chưa biết tiếng Anh hay tiếng Anh chỉ ở trình A thì đó là chuyện bình thường, có gì mà phải ngạc nhiên? Hơn nữa, cái bạn đó nói là new adult immigrant thôi, có nói gì đến trình đâu? :D
Cứ cố gắng thôi, bằng chứng là hapi biết có 1 người wa Mỹ sống cũng dạng new adult immigrant, ko biết học tiếng Anh sao đó mà khoảng chục năm sau, có thể bào chữa cho mình mà ko cần nhờ luật sư :cool:
BBC, CNN thì công nhận nói khá nhanh, đặc biệt là cái forecast news trên CNN :D
gala3089
16-05-2007, 02:14 PM
Đạt dc đến trình độ nghe 80% lại ko thể nào tiến dc nữa, chuyện này tui thấy cũng hơi đúng trong một vài quan điểm. Tui lấy ví dụ tiếng Việt của chúng ta, chúng ta xài hằng ngày đến nỗi chả biết chừng nào chúng ta mới tiến thêm 1 bước dc nữa vì thât sự Vocabulary của Tiếng Việt chúng ta biết cũng cỡ 80% rồi. Nhưng nếu nói theo hbae thì tiếng Anh là một ngôn ngữ khác hoàn toàn, chúng ta phải biết tìm tòi nó thêm chứ tại sao lại ko học tiếng Anh nữa.
gala3089
16-05-2007, 02:16 PM
CNN nói đôi lúc tui con hiểu dc và bắt dc nhịp nói, còn BBC thì chỉ có phần dành cho người học AV thì còn nghe dc còn phần dành cho người Anh thì hết chịu nổi, nói nhanh kinh dị, chả hiểu tại sao người Anh lại nói nhanh đến như vậy :D .
Còn cái Forecast trên CNN thì nói thiệt chả hiểu nó nói cái gì, kể cả mấy bản dự báo thời tiết của Việt Nam, mấy người dẫn chương trình toàn dùng từ ngữ chuyên môn ko, đôi lúc chả biết mấy cái đó là cái gì, lấy gì tiếng Anh hiểu dc :D .
hbae787
14-06-2007, 06:53 AM
Hello các bạn mến,
Khả năng nghe English là một quá trình làm quen và từ từ hiểu được âm thanh của người bản ngữ khi họ nói với vận tốc bình thường của họ. Quá trình này nhanh hay chậm tùy thuộc :
1. Khả năng English sẵn có của mình
2. Số lần (hay thời lượng) bạn nghe tiếng Anh hàng ngày
3. Your age. Nếu bạn chỉ mới 15, sẽ nhanh hơn nếu bạn 25.
4. Năng khiếu. Điều này tuy mơ hồ nhưng không sai. Khả năng làm quen với cách phát âm của một ngôn ngữ mới tùy vào natural talent của từng người, kết quả không ai giống ai mặc dù các đk giống nhau.
5. Ý chí quyết tâm nghe và hiểu được English.
Tôi ra khỏi nước năm 1982 khi đã 27 tuổi. Trình độ khi ấy có lẽ khoảng hơn bằng C một chút (có Proficiency năm 1974). Vocab kha khá, viết câu cú tàm tạm. Lúc còn ở Pulau Bidong tôi làm interpreter cho UNHCR, và đã tưởng là mình nghe giỏi English vì Americans nói gì tôi cũng hiểu ít nhất 70-80%; và trả lời họ vanh vách (!). Nhưng tôi đâu biết khi ấy họ nói thật chậm cho mình nghe kịp. Do đó, đến khi tôi sang Mỹ 1983 thì shocked vì nghe TV không được. Radio lại càng chết dở hơn. Nhưng khi vào lớp ESL thì lại hiểu bình thường ! Từ đó tôi rút ra kết luận là mình chưa quen với SPEED của họ, thế thôi. Grammar mình có rồi; new vocabs tự học cũng được; và phải cố gắng nghe & xem TV, mặc dù lắm khi chẳng hiểu gì nhiều.
Finally my effort paid off. Một buổi tối năm 1987 khi ngồi nghe TV news, bỗng chợt tôi realized mình hiểu GẦN HẾT bài news ! Một thế giới mới mở ra với bao nhiêu điều thích thú. Tôi có cảm tưởng như là tự dưng mình biết bay. (Bây giờ thì cảm giác ấy không cao độ như thế nữa vì lâu ngày mình quen rồi không thấy thích nữa; tỷ như một người vừa trúng số thì sung sướng nhưng 20 năm sau thì cảm giác nhạt dần).
Sẽ viết tiếp.
gala3089
14-06-2007, 07:39 AM
Bạn đang ở nước nào vậy , cho mình xin 1 vài ý kiến nhé :D.
hbae787
15-06-2007, 08:49 AM
Nghe từ khi không hiểu--> hiểu loáng thoáng--> đến khi hiểu được English - gần giống như một bức hình mờ trở nên rõ ra dần dần.
http://img.photobucket.com/albums/v476/hbae787/TEXT4.jpg
Hiểu rất ít
http://img.photobucket.com/albums/v476/hbae787/TEXT3.jpg
Hiểu đại khái
http://img.photobucket.com/albums/v476/hbae787/TEXT2.jpg
Hiểu nhiều
http://img.photobucket.com/albums/v476/hbae787/TEXT.jpg
Hiểu toàn bộ
asknans
15-06-2007, 10:01 AM
chú hbae787 chuyên gia có khác viết hay thế , mong chú tiếp tục chia sẻ kinh nghiệm cho mấy newbie bọn cháu ạh. :smilie_bounce: :smilie_bounce: :smilie_bounce: :smilie_bounce:
gala3089
15-06-2007, 02:30 PM
Hay hay, chỉ tiếp đi :D
hbae787
15-06-2007, 07:50 PM
Lần về VN năm 2003 tôi gặp lại một người quen, anh Linh, cũng ở USA về thăm nhà. Sau vài câu chuyện anh cho biết là sang Mỹ từ 1990 khi anh 35 tuổi. Ở Orange County đông người Việt, anh đi làm vặt vãnh cho chủ người Việt, ít khi phải nói tiếng Anh. Tôi hỏi anh Linh sao không đi học lại college, anh bảo :
- Tôi không hiểu Mỹ nó nói cái gì hết ông à.
Tôi ngạc nhiên :
- Mới đầu không nhưng sau rồi cũng phải hiểu chứ ?
- Cái tiếng Mỹ này rắc rối quá. "Nó" nói mình nghe chữ được chữ mất, chữ được thì ít mà chữ mất thì nhiều, bực ghê.
Tôi mở to mắt. Đây là một người có bằng ĐH ở VN trước khi đi, đã sống 13 năm nay ở nước bản ngữ, tôi nhủ thầm. So, what went wrong with him ? Must be he wasn't trying hard enough. Or it must have been that he had to support a family and got stuck with a low-paying job that he couldn't escape. Or maybe there was an invisible mental barrier which made him believe that he couldn't do it. Or maybe something else ....
Anh Linh làm tôi nhớ đến là mình đã gặp một số người Hoa sống trong Chợ Lớn ít khi giao tiếp với người Việt Nam, và kết quả là họ không nói và nghe được tiếng Việt.
mingo
17-06-2007, 06:25 PM
Một bài viết rất hay, mở mắt cho những người như em...Xin cảm ơn các bậc tiền bối !
hbae787
18-06-2007, 08:47 AM
Sau khi ở Mỹ 2 năm (1985), tôi bắt đầu getting frustrated với khả năng nghe English của mình, nhất là khi nghe TV. Tin tức và documentaries thì còn tàm tạm, kịch nói thì khi hiểu khi không, sang đến movie là bắt đâu đoán ... mò vì diễn viên nói quá nhanh và giọng trầm, nhỏ rất khó nghe; còn weather forecast thì cứ như súng liên thanh bắn. Nhưng, thời gian đi làm đã giúp tôi khá nhiều.
Tôi làm việc trong xưởng vẽ, có ông boss người Mỹ mở radio suốt ngày. Hết các bản oldies như của Frank Sinatra lại sang pop classics như của Barbara Streissand. Xen kẽ là các tin tức đia phương và thế giới; lại có thêm các talk shows trong đó các hosts nói chuyện tự nhiên, talking chứ không phải reading. Mới đầu tôi cũng chẳng để ý, chỉ xem các âm thanh từ radio đó như những âm thanh hỗn độn ồn ào cho đỡ buồn trong khi làm việc. Nhưng trong lúc cầm cọ sơn để vẽ, thì ngày này sang ngày nọ các âm thanh đó lọt vào tai tôi và dần dần chúng MAKE SENSE lúc nào không hay.
Quá trình nghe hiểu được tiếng Anh như vậy tương tự như cái người ta gọi là total immersion process. Khi ta hoàn toàn ở trong một môi trường bản ngữ thì thói quen dịch thuật sẽ từ từ biến mất; và rồi ta sẽ không còn attempt to translate V-E hay E-V nữa; thay vào đó ta sẽ nói trực tiếp và hiểu trực tiếp chứ KHÔNG THÔNG QUA TIẾNG VIỆT.
gala3089
18-06-2007, 09:00 AM
UHM, đôi lúc thì tui cũng có làm dc nghe và hiểu tiếng Anh theo người Anh mà ko thông qua TV nhưng cũng ko nhiều, nhưng cũng ko ít, vừa vừa. Có lẽ học AV quan trọng là môi trường ngôn ngữ của mình là tiếng gì.
asknans
20-06-2007, 06:21 PM
Cô giáo english mình (giảng viên "kỳ cựu" ở ĐHHN ) có lần nói rằng cô không đồng ý với một số ý kiến cho rằng khi học tiếng Anh thì phải tư duy theo tiếng Anh( tức là ko thông qua tiếng Việt nữa) vì chúng ta là người Việt Nam và không thể làm được điều đấy. Và khi một người có thể giao tiếp thoải mái bằng tiếng Anh mà gần như không có "khoảng trễ" để xử lý qua tiếng Việt thì đó chẳng qua chỉ là khả năng chuyển V-A A-V của họ quá tốt rồi mà thôi...
hbae787
20-06-2007, 07:49 PM
Thấy cần phải clarify điểm này.
Khi nói rằng "ta nên tư duy theo tiếng Anh khi nói và nghe English" không có nghĩa là ta CÓ THỂ tư duy theo tiếng Anh ngay từ lúc mới tập nghe/nói; vì điều này bất khả.
Nói như thế chỉ có nghĩa rằng : Ban đầu, khi tập nói/nghe English thì tiếng Việt (ngôn ngữ trung gian giữa English và tư duy của ta) vẫn hiện ra trong đầu. Nhưng sau dần, chúng ta phải cố eliminate this intermediate process bằng cách hiểu ngay ý nghĩa của English sentence mà không phải dịch ra TV.
Nếu chúng ta không cố gắng trong việc eliminating the translation process in our mind, lâu dần sẽ trở thành habit và sẽ làm chậm phản xạ của ta mãi mãi.
Thấy cần phải clarify điểm này.
Khi nói rằng "ta nên tư duy theo tiếng Anh khi nói và nghe English" không có nghĩa là ta CÓ THỂ tư duy theo tiếng Anh ngay từ lúc mới tập nghe/nói; vì điều này bất khả.
Nói như thế chỉ có nghĩa rằng : Ban đầu, khi tập nói/nghe English thì tiếng Việt (ngôn ngữ trung gian giữa English và tư duy của ta) vẫn hiện ra trong đầu. Nhưng sau dần, chúng ta phải cố eliminate this intermediate process bằng cách hiểu ngay ý nghĩa của English sentence mà không phải dịch ra TV.
Nếu chúng ta không cố gắng trong việc eliminating the translation process in our mind, lâu dần sẽ trở thành habit và sẽ làm chậm phản xạ của ta mãi mãi.
Hoàn toàn chính xác!!!
Karl Max đã từng nói :" Biết một ngôn ngữ không chỉ là có thể nghe, nói, đọc, viết tốt mà còn phải tư duy được bằng ngôn ngữ ấy"
Thực tế mình đang học tiếng Anh thấy tư duy bằng tiếng Anh ko quá khó nếu chăm chỉ luyện tập, thầy mình đã dạy " Khi học English hãy suy nghĩ như người Anh suy nghĩ "
hbae787
04-07-2007, 09:54 PM
Khi mới tập xem những chương trình TV nói tiếng Anh, tuy đã học English đến trình độ khá - e.g. TOEFL level - chúng ta vẫn thường chóng bỏ cuộc vì chán do nghe không hiểu.
Thực ra nếu cứ tiếp tục lắng nghe và đồng thời trau giồi thêm vocab, grammar ..., quá trình nghe hiểu spoken language sẽ đến từ từ lúc nào ta cũng không hay. Sự "mưa dầm thấm lâu" này xảy ra giống như nhiều thứ khác trong cuộc sống; thí dụ như sự tập nghe và "thấm" một loại nhạc khó hiểu (nhạc TCS chẳng hạn); tập ăn một thứ ban đầu mình không chịu nổi (mắm ruốc chẳng hạn); tập yêu thương một người ban đầu mình rất ngao ngán (một người vợ xấu gái nhưng chí tình, đảm đang và chung thủy chẳng hạn).
Ban đầu, những thứ không hiểu gồm có :
1. Không hiểu tự vựng (chữ đơn) mới, chưa học : Ngăn ngừa bằng cách học thêm nhiều tự vựng. Và khi nghe một chữ mới trong một câu, ta cố gắng viết xuống spelling của nó the best way we could, rồi tra tự điển.
Ex : Xướng ngôn viên TV : "Authorities believe the two suspects were also responsible for parking two car bombs in London on Friday, which failed to detonate". Nghe không hiểu chữ detonate (cả câu có khi đến 2-3 chữ không hiểu, nhưng ta nhắm vào 1 chữ thôi). Hãy viết xuống "detinat", "detoning", detonite", "detainate", "detonate", tất cả những chữ ta có thể nghĩ ra. Từ đây tra dict, ta loại ra các chữ không exist cùng với các chữ exist nhưng sai văn phạm.
2. Thành ngữ, set phrase mới chưa học : Cố gắng viết xuống the phrase as much as you can. Rồi tra tự điển thành ngữ, hoặc dùng Google or Yahoo để search.
3. Tự vựng & thành ngữ đã học rồi, nhưng vẫn không hiểu bởi xnv phát âm ... chuẩn quá, chỉ vì mình đã phát âm sai từ lâu : Don't worry, believe me - tối đa nghe lại đến lần thứ 3 là sẽ hiểu (vì ngữ cảnh sẽ giúp làm sáng tỏ chữ đó). Từ đây ta sẽ nhớ cách phát âm đúng.
4. Liaison : Ta chưa quen với cách phát âm nối phụ âm cuối chữ trước với nguyên âm của chữ sau. This takes time, but within a few months of daily listening you should be able to get used to it.
Những yếu tố khác khi chúng ta mới tập nghe TV :
- Audio volume : Phải mở âm thanh lớn vừa đủ nghe. Mở nhỏ quá rất khó nghe và khó phân biệt các chi tiết phát âm (sound nuances) như ending sounds; t/th; tr/ch; a/ai; e/i/ea, v.v....
- Female vs male voices : Giọng phụ nữ nghe dễ hiểu hơn giọng nam giới. Lý do là vì phụ nữ phát âm trên giọng nam giới khoảng 1 octave, ngay vào tần số audio tối hảo của human ears. Male voice tần số thấp, có quá nhiều base nên ta nghe dễ bị lẫn lộn các từ phát âm gần giống nhau như can/can't, day/date, heart/hard, history/ his story v.v....
- Nên chọn loại chương trình dễ hiểu nhất : Tin tức và phim tài liệu thường được đọc với tốc độ chậm vừa; không nuốt chữ; văn phạm chuẩn và rất ít tiếng lóng. Vocabularies của 2 loại programs này cũng rất academic, thích hợp với trình độ / phương pháp học Anh Văn của người VN chúng ta.
ngốc hay cười
08-07-2007, 02:14 PM
heeeeeee but although it is difficult , when u see a newspaper or wath TV in English.....u are more comfortable...try the best
hbae787
22-07-2007, 07:28 PM
Để kỹ năng nghe chóng tiến bộ, ta cần listening to English mỗi ngày ít nhất 1hour từ các sources như radios, TV, CD, hay DVD. Cách tốt nhất cho beginners là mua những CD (by native speakers) có kèm texts để ta vừa nghe vừa nhìn texts. Nghe đi nghe lại một bài nhiều lần đến khi không cần nhìn texts nữa mà ta vẫn hiểu được. Rồi sang bài kế tiếp.
Có một câu hỏi : người ta cần luyện phát âm đúng thì khả năng nghe giọng bản ngữ sẽ tiến bộ hơn, hay là người ta cần nghe hiểu giọng bản ngữ thì sẽ biết cách phát âm đúng ? Cái nào cần đi trước ?
Câu trả lời là : cả hai thứ hỗ tương cho nhau. Tập phát âm đúng sẽ hỗ trợ khả năng nghe hiểu và cùng một lúc, nghe hiểu giọng bản ngữ sẽ giúp ta phát âm đúng hơn. Những năm đầu ở US, quá nửa các words tôi vẫn phát âm sai. Sai đủ kiểu. Chữ T như trong "Tom", "turn"... vẫn phát âm giống như "t" trong "tuấn" hay "tâm" của tiếng Việt, mãi về sau mới chuyển sang cách đúng tức là gần như th. Hoặc vị trí dấu nhấn. Hoặc chữ K đến 1-2 năm sau mới tập phát âm thành kh, khi đã nghe mãi từ giọng người bản ngữ. Hay các chữ mình phát âm sai ngay từ khi mới học E. như heart, board, miles, hour, bit, gone,... Hoặc các prepositions lẽ ra bị nuốt (phát âm rất nhẹ)trong sentence như to, in, on, at,.... tôi cứ phát âm to tướng lên, bây giờ nghĩ lại rất ... buồn cười.
Ý chí quyết sửa mình rất là quan trọng để tiến bộ. Đa số các người tôi quen bên đây mỗi khi nghe ai bàn về nhu cầu improving English skill thường phản ứng đại loại:" Ôi dào ! Tôi chỉ cần nói sao cho Mỹ nó hiểu" "Mình lớn quá rồi mới sang đây, khá làm sao được". Dĩ nhiên càng nhiều tuổi càng khó tập, nhưng vẫn có room để improve nếu ta quyết chí.
NhoNhoNhoNho
05-08-2007, 11:25 PM
bài viết của anh hay quá nó giúp em hiểu nhiều lắm, nhưng có một điều em thắc mắc lâu rồi là khi nghe tiếng anh có nhất thiết phải đạt đến trình độ nghe ra từng từ hay chỉ nghe hiểu nội dung là được rồi ạ
hbae787
06-08-2007, 04:11 AM
Thông thường đối với người không lớn lên ở nước bản ngữ thì việc nghe hiểu từng từ trong câu (every word in a spoken sentence) là một điều gần như bất khả kể cả với những người đã ở nước bản ngữ nhiều năm, trừ phi câu đó có một hay nhiều yếu tố sau:
- ngắn
- toàn chữ simple
- người nói có giọng chuẩn
- vận tốc chậm vừa
Nhưng thực ra, ta không cần phải nghe hiểu 100% các chữ trong 1 câu nói. Kinh nghiệm bản thân cho thấy, chỉ cần hiểu khoảng 70% là có thể biết được speaker muốn nói gì. Thí dụ một câu ai nói, lọt vào tai ta như thế này :
"I .... heard .... .... students .... Vietnam must .... .... minimum score .... .... English proficiency test .... order .... .... qualified .... .... scholarship."
Trong câu này ta chỉ nghe ra 13 trong tổng số 26 chữ; tỉ lệ 50%. Thế nhưng ta cũng đủ nắm bắt ý của câu trên. Lý do là vì các chữ chính thường được phát âm lớn (stressed), còn các chữ ta không nghe kịp thường là các chữ phụ không mang stress nên phát âm nhỏ hơn.
"I have heard that all students in Vietnam must get a minimum score in an English proficiency test in order to be qualified for a scholarship."
-----------------------------------------------------------------
Trường hợp riêng tôi sau 24 năm sống ở USA, tỉ lệ nghe được tùy theo đối tượng là ai :
- Educated American, white : I can catch about 95% the words they say.
- British accent : about 70%
- Southern/Black accent : about 60%
Khi xem TV, tỉ lệ nghe được tùy theo loại program:
- News/documentary : 100%
- Speech/address : 95%
- Comedy/drama : 85%
- Movies : 75%
- Music : 40%
- Rap : 20% :evil:
tuyetmuahe
06-08-2007, 07:58 AM
http://www.tienganhtinhoc. wed học IT
http://rapidshare.com/files/37471451..._Macmillan.rar
http://a4esl.org/q/h/vocabulary.html
http://www.englishtime.us good
http://www.giupduhoc.com/modules.php...rticle&sid=419
http://diendan.svvn-dresden.org/showthread.php?p=23654
http://diendan.dethi.com/vi/index.php
__________________
http://www.englishclub.com/
http://www.bienngoccruise.com
http://www.easyvietnamtravel.com
http://www.traveltolao.com
http://www.easyvietnamadventures.com
http://www.dulichnoidia.com
http://www.dulichnuocngoai.biz
heeee
mình copy bên diễn đàn tin học các bạn qua coi có được ko
NhoNhoNhoNho
06-08-2007, 10:25 AM
anh ơi thế cho em hỏi có cách gi học thể nhớ lâu cach đọc của một từ ko, nhiều khi minh đọc sai vi ko nhớ phát âm do đó hồi đ1o có người nói với em àl khi học từ mới nên học luôn cả phần phiên âm quốc tế như vậy sẽ khiến cho mình nhớ lâu hơn vậy có đúng ko ạ
double1185
06-08-2007, 11:21 AM
phần phiên âm quốc tế là cái j dzậy, có fải là các phonetic ko, nếu đúng thì chắc chắn là bạn fải học roài, vì mình thấy học phát âm chính là học cách nhìn cái phiên âm là có thể đoán được cách đọc đúng.
vBulletin® v3.7.1, Copyright ©2000-2010, Jelsoft Enterprises Ltd.