PDA

View Full Version : Dịch Anh - Việt


Trang : [1] 2 3 4

  1. Bóc tem cái Box này phát- Mọi người dịch giúp câu này cái
  2. Dịch 1 đoạn khó
  3. Dạng bài Thư cảm ơn
  4. Thes ?
  5. giup em voi
  6. Dịch giúp em câu khó
  7. Ai dịch giúp em đoạn này với. Cần gấp, cần gấp
  8. dịch giúptừ này
  9. sao không có bài dịch từ tiếng việt nhỉ
  10. Mình thật sự không biết dịch đoạn này như thế nào!?Ai đó giúp mình nhé
  11. Mấy câu khó dịch
  12. Đang cần... xin giúp tôi!!!
  13. What does democracy mean in Latin America?
  14. Dịch giúp em câu này với!
  15. Help!!!!!!!!!!!!!
  16. Cần dịch giúp!
  17. Các bạn giúp mình với mình rất cậnThanks
  18. Come and help me!
  19. Các bạn giúp mình nha!Vì ko có từ điển tài chính nên mình dịch còn thô lắm, help me!
  20. Phần mềm dịch Anh - Việt số 1
  21. Ai muốn thử đề tài hội họa không?
  22. Phần mềm dịch Anh- Việt
  23. dịch hộ mình được ko? Mình cần gấp lắm
  24. Mọi người dịch hộ tui bài đọc này dới !!!
  25. Các bác ơi! Dịch cái này mới hay chứ!
  26. The Two Great Forces Of Our Time
  27. The business of giving - Bài dịch chia sẻ
  28. "Một câu hỏi khó không lời đáp"!!! Please!
  29. Hướng dẫn dịch
  30. help me
  31. Dich Viet- Anh
  32. Dịch tiếp nè các bạn ơi...
  33. Cần sự chỉ giáo của các pờ rồ
  34. Nhờ mọi người giúp mình dịch cái này
  35. Câu này có nghĩa gỉ
  36. bà con giúp chuột dịch câu này với nhé!
  37. Dịch giúp gà mờ,bà con ơi!
  38. theo các bác dịch câu này thế nào
  39. Beautiful - dịch thế nào cho hay
  40. Chương trình dịch tự động, phiên bạn mới nhất cùng hướng dẫn cài đặt
  41. Từ điển - Bách khoa thư
  42. Giúp em câu này với!
  43. Luyện dịch bà con ơi!!!
  44. Demi - diplomacy
  45. giúp mình dịch đoạn này với
  46. Suy nghĩ về dịch thuật!
  47. Xin tài liệu dịch thuật !
  48. Thử tài dịch thuật
  49. Một bài rất hay để dịch nè
  50. Trans giùm tui với!!!!
  51. Download bài học mới nhất của lớp dịch thầy Nghiêm
  52. Translate tui dzới!
  53. Dịch giùm mình bài "Nobody's home Arvil Lavigne" với!
  54. life-YUI bạn nào giúp mình với!
  55. Sự khác nhau giữa commerce và trade
  56. Dịch dùm "điều gì leader mong đợi ở bạn và ngược lại"
  57. FYI có nghĩa là gì vậy?
  58. Cần giúp đỡ!
  59. Dịch giùm mình đoạn nay...
  60. Nhân sự kiện Intel đầu tư vào Việt Nam, nghĩ về toàn cầu hóa
  61. bạn nào dịch hộ mình một số từ khó với
  62. Dịch hộ câu này với !!
  63. Seeing eye dogs
  64. What is Constitutional Court?
  65. Hanoi faces Taipei wrath after caving in to Beijing.
  66. what does '' COME UNDER QUESTION '' mean ?
  67. Please help me to translate this!
  68. Ai giúp mình dịch đoạn này, thanks very much :D
  69. ặc, mấy câu này khó quá, nhờ các đồng chí giúp đỡ
  70. all genuine currency has a water mark
  71. Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay?
  72. Có Ai Giúp Mình Vói
  73. Dịch hộ mình với
  74. MUA Kim Từ Điển
  75. HeLP me cái bản tin này với ???
  76. có bạn nào biết ??????? gíup tớ với
  77. Vietnams economy - major economic sectors
  78. "Gold Rises From Eight-Week Low as Dollar Falls; Silver Climbs"
  79. Dịch giúp mình bài hát này với^^
  80. translate in to vietnamese for me! Thanks...
  81. Help me correct this article!
  82. Làm ơn cứu mình với. Hihi!!!
  83. Please help me to translate this poem!
  84. please, translate for me this sentence
  85. thách thức các pro... hihi
  86. dich giùm mình đoạn này với các Bác
  87. Huhu Các bác dịch giùm em đoạn này với!
  88. Skill, skills and skilled
  89. Nhờ dịch dùm sang tiếng Viêt.
  90. Pls Help Me Translating This Into Vietnamese ! Thanks So Much !
  91. Mong Cac Bac Anh Tai Giup Minh Dich Cai Nay Qua Tieng Viet
  92. Một bài tiếng Anh hay và ý nghĩa nè. Yêu parents quạ
  93. Dịch làm sao???
  94. Rat Can Su Giup Suc Chia Se Cua Cac Ban
  95. Lam On Dich Giup Minh Voi
  96. dịch giúp mình với
  97. Giúp em dịch đoạn này
  98. Science in English
  99. "Mammogram" có từ tương đương trong tiếng Việt không?
  100. Dịch hộ tớ với :X "Chocolate Truffles"
  101. Các bạn translate mình giùm 2 bài hát này nhé
  102. Các từ và cụm từ dễ gây nhầm lẫn trong tiếng Anh
  103. adopt caps on mobile roaming gate
  104. a wonder shot from Harry inspired his charge up to leaderboard
  105. money,money...cac bac ạnh tài ra tay nèo^!
  106. dich giùm HAi
  107. "to be or not to be"
  108. làm thế nào để luyện trí nhớ tạm thời nếu muốn trở thành một phiên dịch tốt??
  109. do's and don'ts
  110. Các bác dịch dùm em bài hát này với!!!
  111. Anh em oi Dich the nao >?
  112. Đơn xin học
  113. bạn nào giỏi dịch hộ mình
  114. so sanh giua i haven't và i don't have
  115. Tìm HiỂu Các ĐỘng TỪ Liên Quan ĐẾn Job.
  116. ThuẬt NgỮ Bóng Đá
  117. Chỉ hộ mình cụm từ này
  118. cho mình hỏi cụm từ này
  119. phân biệt hộ mình nghĩa của hai từ này
  120. hard skills, soft skills dịch thế nào hả các ban?
  121. có bạn nào biết?
  122. ThỬ Tài...ĐỌc TruyỆn ,^^ Hay CỰc
  123. DO U LIKE E-POP ? COME ON - right now , plz
  124. Xem giúp mình nghĩa của từ "Right up"
  125. tìm tài liệu
  126. Giúp mình câu này ngay nhé!!!!
  127. tên các chức vụ trong bộ máy chính trị của Việtnam
  128. Nhờ các bạn dịch một đoạn về Mao Trạch Đông, khó dịch quá!
  129. Trứng hoá đàn vịt, nạc hoá đàn lợn dịch thế nào?
  130. Ai dịch hộ mình đoạn văn ngắn này với
  131. nhờ các bác dịch hộ câu này về chủ đề golf
  132. bank minimal checks là gi?
  133. Ai am hiểu về đồng hồ dịch hộ mình đoạn này với
  134. Dịch tí dùm ẹm thanks
  135. Các chức vụ trong quân đôi????
  136. có bạn nào có từ vựng về lĩnh vực tôn giáo không?
  137. Giúp mình dịch bài thơ hay với?
  138. Nguyên nhân của tệ tham nhũng ở Việt Nam
  139. hey, hey! Bạn nào júp tớ check cái artical này với^^
  140. khó quá
  141. Dịch dùm tớ chữ " desmodromic "
  142. Các bạn dịch hộ tớ mấy chức vụ này với, gấp
  143. câu này khó quá mong các bạn giúp
  144. Nhờ các bạn dịch một đoạn
  145. dịch hộ mình câu này đ­ược k?
  146. Dịch dùm em mấy câu này với
  147. Dịch tiếng Anh để làm gì?
  148. dịch hộ mình mấy cụm từ này với
  149. Mọi người kiểm tra giúp bài dịch này nhé!!! Đây là phầm tiếng Anh.
  150. Đây là phần tiếng Việt của mình!
  151. tặng bạn
  152. dịch giùm mình những cụm từ này với
  153. Dịch hộ mình mấy câu này với
  154. the nails aren't in the coffin of the business cycle yet
  155. Mọi người ơi, giúp em với
  156. Thách thức từ Marcus Aurelius
  157. hihi
  158. Các cụm Phrases trong tiếng Anh và giải nghĩa!
  159. Có bạn nào biết tại sao quốc hội Nhật được gọi là "Diet"???
  160. Dịch jùm mình đoạn này với- kinh hoàng quá
  161. Chức tước cấp bậc, khó hiểu quá ...
  162. dịch hộ mình đoạn này với
  163. Cùng tham gia dịch nào
  164. Alarm over "missing daughters" trend in Vietnam
  165. Giup Em Dich bai hat nay voi
  166. Tầm sư học đạo
  167. Mọi người dịch giúp mình bài thơ này với.
  168. dịch hộ mình các từ này với
  169. "low maintenance attitude" dịch là gì?
  170. Dịch giúp em cái passage với !
  171. Dịch giúp em với
  172. dich ho de may chu nhe
  173. cứu cứu hông dich nổi nho moi nguoi thui
  174. Dịch chính xác hộ mình câu này với
  175. Bài thi IELTS đây.Có ai dịch dùm mình ko
  176. Mọi người góp ý bài dịch này dùm SA nhé!
  177. "system of checks and balances" dịch là gì?
  178. Request Your Earnings
  179. Nhận dịch Anh- Việt để tự nâng cao trình độ
  180. Dịch giúp mình đoạn này nhé
  181. Can you help me?
  182. Dịch giúp mình
  183. May u help me.
  184. "Chief Administrative Officer" dịch là gi?
  185. gimme some skin
  186. dich giup minh voi nhe cac ban !
  187. nho moi nguoi dich giup minh mot doan tin kinh te tren VOA
  188. can you help me?
  189. can you help me???
  190. Sao cái Góc Dịch Thuật này đìu hiu quá vậy ?
  191. Nhờ các bạn dịch giùm lời bài hát :)
  192. Đại từ điển Babylon V7.0.0 r16 - Từ điển của mọi loại từ điển!
  193. Nhờ các bạn dịch dùm
  194. dịch giùm mình từ "future work"
  195. Thuật ngữ trong lĩnh vực giáo dục cần giúp đỡ
  196. Mọi ngừơi giúp mình với :(( Mình đang cần gấp- 2 dòng thôi !
  197. Tiếng Anh ngoại giao! help me, please!
  198. Deathe Note-cốt truyện và nhân vật.
  199. please !Trans
  200. blog de improve tieng Anh day
  201. Dịch hộ mình mấy từnày với
  202. Help!NewBie
  203. All about Ancient World – Thông tin về thế giới cổ đại.
  204. Nhờ các bác dịch em đoạn này
  205. Gấp gấp:Câu này hơi khó hiểu nhờ các bạn dịch hộ
  206. tiếng Anh chính trị. please help me!
  207. Dịch truyện tranh
  208. Dịch hộ em bài hát hotel california nhé
  209. Nhờ giúp đỡ
  210. Câu này liên quan đến hàng không, hơi khó hiểu, nhờ các bạn
  211. Nhờ các bạn dịch hộ một số câu dịch khó
  212. "unorganized incorporated U.S. territory" dịch là gì?
  213. CẦn GẤp CẦn GẤp
  214. Cùng HỌc DỊch Qua TiỂu ThuyẾt
  215. Cùng dịch thử nha !
  216. Dịch hộ mình đoạn văn này với
  217. Financial Planner
  218. one-off one-way
  219. giới thiệu về PHONG NHA-KẺ BÀNG
  220. sao ko ai dịch dùm mình hết vậy:(
  221. dịch dùm bài hát :D
  222. Dịch hộ mình 1 câu này thôi!
  223. dịch hộ mình đoạn này thanks nhiuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu
  224. Những phương pháp dịch thuật dành 4 bạn
  225. Có bạn nào có bản tiếng Việt của "Vietnam Development Report 2007" khôngr?
  226. Làm ơn giúp tớ dịch đoạn này với
  227. dịch hộ em đoạn này đi thank nhìu lắm:((
  228. "Institutional Arrangements" dịch là gi?
  229. Cùng HỌc DỊch Qua TruyỆn NgẮn
  230. Planning care with nursing diagnosis _ nhờ các bạn dịch dùm vài đoạn
  231. dịch hộ em đoạn này đi anh chị:((
  232. Tớ không hiểu câu này: "After being sent struggling to the scaffold"
  233. CÙNG HỌC DỊCH QUA TRUYỆN NGẮN: CHÀNG HIỆP SĨ phần II
  234. NƠi SỬa Bài DỊch PhẦn II :the Knight
  235. Nơi Thảo Luận Về Truyện Ngắn : The Young Knight
  236. Offset agreement
  237. CÙNG HỌC DỊCH QUA TRUYỆN NGẮN: CHÀNG HIỆP SĨ phần III
  238. anh van Hoa Học, plz help help !!!
  239. Dịch dùm mình đoạn tin nhắn này với
  240. nhờ dịch đoạn tài liệu
  241. dịch giúp cho đoạn văn bản
  242. NƠi ThẢo LuẬn TiỂu ThuyẾt :lâu Đài Ma Quái
  243. DỊch Dùm TỪ Này HỘ Mình VỚi Các BẠn Ơi
  244. NƠi SỬa Bài DỊch The Young Knight PhẦn Iii
  245. CÙNG HỌC DỊCH QUA TRUYỆN NGẮN: CHÀNG HIỆP SĨ phần IV
  246. Give me a hand, plz!
  247. Xin dịch giúp đoạn văn chuyên ngành quan hệ quốc tế
  248. Dịch hộ mình bức thư này với
  249. nhờ dịch đoạn văn khó
  250. Dịch cho mình với